Poème par Wida Kamal

Pity Me Not N’ayez pas pitié de moi
Pity me not N’ayez pas pitié de moi
For the clothes I wear Pour les vêtements que je porte
Nor for the scarve Ni pour le foulard
That covers my hair Qui couvre mes cheveux
Pity me not N'ayez pas pitié de moi
For my black garb Pour mon noir accoutrement
My modest air Mon air modeste
My humble heart. Mon coeur humble.
Pity me not N'ayez pas pitié de moi
For my lack of speech Pour mon manque de discours
B/c my silent voice Car ma voix silencieuse
Can always find a heart to reach Peut toujours trouver un coeur à atteindre.
Pity me not N'ayez pas pitié de moi
For my Muslim name Pour mon prénom musulman
It is the sign of my honor C'est le signe de mon honneur
And the badge of my fame. Et l'emblème de ma renommée.
Pity me not N'ayez pas pitié de moi
And call me oppressed Et ne m'appelez pas opprimée
B/c from society's norms Car je suis habillée différemment
I'm differently dressed. Des normes de votre société.
Pity me not N'ayez pas pitié de moi
But try to understand Mais essayez de comprendre
That I love my religion Que j'aime ma religion
And I'm proud of who I am! Et que je suis fière de qui je suis !
Pity me not N'ayez pas pitié de moi
For following the divine way De suivre le chemin divin
But pity those Mais ayez pitié de ceux
Who have been led astray. Qui ont été déroutés.

Par Wida Kamal
Muslim Students Association of Vanderbilt University